Vocabulary Hawaiian

The vocabulary contains 1483 meaning-word pairs ("entries") corresponding to core LWT meanings from the recipient language Hawaiian. The corresponding text chapter was published in the book Loanwords in the World's Languages. The language page Hawaiian contains a list of all loanwords arranged by donor languoid.

Word form LWT code Meaning Core list Borrowed status Source words

Field descriptions

Reference

The database itself contains only four references (listed below). Further references on Hawaiian loanwords can be found below and in the book chapter on Hawaiian.

• Andrews, L. (1865). A Dictionary of the Hawaiian Language, to Which is Appended an English-Hawaiian Vocabulary and a Chronological Table of Remarkable Events. Honolulu: Henry M. Whitney. Republished in 2003 by Island Heritage Press, with introductions by Noenoe K. Silva and Albert .1. Schutz.

•Elbert. S.H. awl Pukui, M.K. (1979). Hawaiian Grammar. Honolulu: University of Hawaii Press.

•Pukui, M.K. and Elbert, S.H. (1986). Hawaiian Dictionary. Revised and Enlarged Edition. Honolulu: University of Hawaii Press.

•Wilson, W.H. (1976). Standardized Hawaiian Orthography. Manuscript, University of Hawaii. Attributed to the University Committee for the Preservation and Study of Hawaiian Language, Art, and Culture.

References

Kouiike Hua'olelo (2003). Mamaka Kaiao: A Modern Hawaiian Vocabulary. Uni¬versity of Hawaii Press, Honolulu.

Pukui, M. K. and Elbert, S. H. (1986). Hawaiian Dictionary: Revised and Enlarged Edition. University of Hawaii Press, Honolulu.

Reinecke, .1. E. (1969).
Language and Dialect in Hawaii: A Sociolinguistic History to 1935. University of Hawaii Press, Honolulu. Edited by Stanley M. Tsuzaki.

Schiitz, A. J. (1976). Take My Word for It: Missionary influence on Borrowings in Hawaiian. Oceanic Linguistics, 15(1,2):75 92.

Schatz, A. J. (1994). The Voices of Eden: A History of Hawaiian Language Studies. University of Hawaii Press, Honolulu.

Abbreviations

STAT stative

All other abbreviations in the Hawaiian database have their usual meanings:

Abbreviation Gloss
3 ‘third person’
CAUS ‘causative’
LOC ‘locative’
M ‘masculine’
NEG ‘negation, negative’
NMLZ ‘nominalizer/nominalization’
NOM ‘nominative’
PASS ‘passive’
PL ‘plural’
PROG ‘progressive’
TR ‘transitive’